PageTopワーホリネット | ワーキングホリデーとは
201010123554

日本と韓国の共通の子供の名前

日本と韓国の共通の子供の名前

秋も深まってきました。段々、木々が色づいてきましたが、日本の紅葉は、まだまだでしょうか?

今回は、前々回の韓国と日本での出生届けに引き続きまして、日本と韓国の名前に関するお話をしたいと思います。以前にも、日韓ダブル、名前の話で、名字についての話題がありましたが、今回は、下の名前についてです。

最近、韓国では、ハングルでしか書けない名前が流行していますが、せっかく日本と韓国人の子に生まれた子だから、日本でも韓国でも通用する名前がいい!って方もいると思います。

一般的に考えられるのは、漢字をハングルで読んだ名前、そのまま読み方が共通している名前、意味が一緒な名前が普通と思います。

女の子:ゆい(優衣ユイ)、りん(潾リン)、ちえ(知恵ジヘ)、ゆみ(由美ユミ)、
ゆり(由梨ユリ)、みな(美奈ミナ)、はな(ハナ)、空(ハヌル・ソラ)、せつか(雪花ソルファ)、ゆな(優奈ユナ)

男の子:しおん、りゅう(龍ヨン)、たいよう(太陽テヤン)、うちゅう(宇宙ウジュ)


などなど。私が思いつくだけでもこれだけあるので、他にもたくさんあるかと思います。

日本と韓国、近いといえど、やっぱり外国。名前をつけるにも一苦労です。
私は、子供はまだですが、周りを見ると、同じ国同士でも、もめたりする事もあるけれど、違う環境、違う国で生まれて、常識が違う二人なので、ケンカするのも、1度や2度ではありません。

もし、名前の事やほかの小さな事でも悩んでいて、このワーホリネットが役に立てば、本当にうれしいです。

2010年10月12日(火) written by マルコ from (韓国)
Comment(0)


韓国関連の記事

この記事へのご感想は以下のフォームからどうぞ

お名前 [必須入力]
コメント [必須入力]
5000文字まで。(コメントにリンクは書き込めません。)
※記事の内容に沿わないコメントはお控えください。
※質問やお問い合わせはお控えください。