PageTopワーホリネット | ワーキングホリデーとは
201007093427

シングリッシュとは!?  〜 シンガポールワークホリデー

 Singlish(シングリッシュ)は、シンガポール人が話す「シンガポール英語」のことですが、この言語を検証してみると、英語ではないのでは?と感じることが多々あり、英語の一種というよりも「英語に酷似した言語」といったところです。具体的にシングリッシュにはどのようなものがあるか、例を挙げてみます。

Yar(ヤーラ、のような発音)=Yes
No lah(ノーラ)=No
Ok lah=Ok
この3つは毎日のように耳にします。シングリッシュが、マレー語や標準中国語、福建語、タミル語などが混じった英語で、「異言語間の意思疎通のために自然に作られた混成語」と定義されるピジン言語の一種とされる所以と言えるでしょう。

また、LとRの発音の区別が苦手な日本人は多いようですが、シンガポール人はRをLで発音していることが多く、veryがvely、alreadyがoleddyという感じになります。シンガポール人から携帯電話のメッセージを受けた際、oleddyと書かれていたので、常用語として見なしてもいいかもしれません。
また、文法ではかなり省略されたものが使われているようです。○○してよい?という疑問文は、Can I 〜?となり、答えとしては、Yes, you canやNo, you can’t となるのが普通ですが、シンガポールでは、この答えがCan can!となったり、can not!となります。さらに省略されてしまうと、疑問文の時点でcan? or not?となってしまいます。ある意味単純でわかりやすいのですが、ダイレクト過ぎる感じがします。いずれにせよ、これもまた日常的に使われています。

ちなみに、シンガポール政府は’Speak Good English’というキャンペーンのようなものを打ち出していて、シングリッシュには肯定的ではないようです。
2010年07月09日(金) written by 姐さん from (シンガポール)
Comment(0)


シンガポール関連の記事

この記事へのご感想は以下のフォームからどうぞ

お名前 [必須入力]
コメント [必須入力]
5000文字まで。(コメントにリンクは書き込めません。)
※記事の内容に沿わないコメントはお控えください。
※質問やお問い合わせはお控えください。